在谷歌翻译半边天的局面下,来自荷兰的在线翻译对象Elan Languages也想分一杯羹。
谷歌翻译有名度满格,然则精确度可能就跟WI-FI盲点一样,有时才能满上一两格。关于翻译的精确度,Elan Languages自负实足,并在slogan中注解本身是The leader in fast and accurate translation。
两位厨师拿到的菜谱并不一样,经由过程谷歌翻译出的菜谱出现了硬币、碎纸片、马毛等让人费解的器械,厨师似乎也表示有点无奈。而Elan翻译出来的则正常多了,焯水、撒上三文鱼丁,听上去就很鲜攀来一份。最后的味道……明显是Elan胜出。
固然是在本身的告白中夸本身,然则Elan Languages采取了比较让人舒畅的方法。最落后场的门客们用本身的舌尖搀扶了胜负,毕竟用户说你好才是真的好。
文/秋小叶@吸睛力
TVC里的比较手段并不别致,别致的是Elan Languages把翻译和吃接洽了起来。翻译是一件小众的事,更轻易被束之高阁,而吃则是一件大年夜众的事,所有人都要吃,大年夜部分人对吃都有兴趣,讲吃既轻易引起存眷又轻易让人接收。更重要的是,告白把本来要用脑筋思虑的事项成了可以用味蕾赏玩的事,化抽象的断定为具象的品尝,更轻易引起共情,实袈溱太聪慧。
[吸睛力]Elan:Taste the Translation
精确度再高,然则用户不熟悉你,不应用你也是等于零。聪慧的Elan Languages就把大年夜名鼎鼎的谷歌翻译搬到了本身的告白片中,用谷歌和Elan翻译对象翻译一份日文菜谱,并请两位厨师按照翻译后的菜谱做菜,最后再让被蒙蔽了双眼的门客品尝。